综合

孔子观于周庙原文及翻译启示_孔子观于周庙原文及翻译

2023-04-28 21:53:50 来源: 互联网

1、原文   孔子观于周庙,有敧(1)器焉。

2、孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座(2)之器。

3、”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,虚则敧,中(3)则正,有之乎?”对曰:“然。


【资料图】

4、”孔子使子路取水试之,满则覆,中(6)则正,虚则敧。

5、孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶(4)有满而不覆(5)者哉!”  (选自《荀子·宥坐》 《韩诗外传》 )注释:  1.敧:倾斜。

6、   2.宥座:座位右边。

7、“宥”通“右”。

8、   3.中:这里指装水到一半。

9、   4.恶(wū):哪里,怎么。

10、   5.覆:倾覆。

11、   6.呜呼:(1) 亦作“ 呜乎 ”。

12、亦作“ 呜虖 ”。

13、叹词。

14、表示悲伤。

15、   (2). 叹词。

16、表示赞美或慨叹。

17、   (3). 旧时祭文中常用“呜呼”,后因以借指死亡。

18、   7.使:让。

19、译文:  孔子参观周庙,看到倾斜的器皿。

20、孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是座位右边的器皿。

21、”孔子说:“我听说右座之器盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的。

22、”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,装到一半时就垂直而立,空了就会斜着。

23、孔子长叹道:“哎呀,哪里会有满而不倾覆的呢!”。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

相关推荐